这里的im Falle eines Angriffs的Falle是不是用错了?Fall才是 情况 的意思啊!

网校学员Zha**在学习《沪江德语【三年全能尊享班 】 》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

Kalo_818

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江德语【三年全能尊享班 】 》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好

这里的im Falle 和im Fall是一个意思,没有区别。
Falle的词尾e是这样来的,原来德语语法中有如此的规定:单音节名词第三格,要加词尾“e”,所以你看到有的句子有e。但是此规则在现在的语法中已不作要求,只是在语言的传承过程中,还有人喜欢于用加“e”的形式。这也是我们为什么经常能看到一些搭配是这样的:zu Hause, im Jahre, auf dem Wege等等。当然,zu Haus, im Jahr, auf dem Weg 也是正确的。

(ps:同学从学习开始至今也提了不少“是不是错了的问题了,确实有小部分是打字错误或者中文翻译给的不够优美所致。但是我认为把一切新见到的语言现象先想着“是不是错了”并不必要。并非只有自己见过、符合自己所想的事情才是正确的:)

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江德语【三年全能尊享班 】 》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多德语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情