汉译英实务习作一篇求批改

网校学员Pat**在学习《2025年11月CATTI笔译二级【签约班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

大橙子爱吃小橘子

同学你好,该知识点来自沪江网校《2025年11月CATTI笔译二级【签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~
“To live in a poetic style is an spiritual desire for myriad people who live in modern metropolis.” 中,“an spiritual” 错误,“spiritual” 是以辅音音素开头,不定冠词应该用 “a”,而不是 “an”;“modern metropolis” 中 “metropolis” 是可数名词,这里应该用复数形式 “metropolises” 或在前面加 “a”,表示 “一个现代大都市” 或泛指 “现代大都市们”。
“Exploring poem and distance has already been an important expectation and cultural need for them.” 中,“poem” 是 “诗歌” 的具体可数名词,这里想表达 “诗和远方” 中抽象的 “诗” 的概念,应该用 “poetry”;“distance” 表示 “远方” 时,常用 “the distance” 或 “distant places” 等表达,使语义更明确。
“However, do we actually need to go to remote zones, where are far from the urban, to find our ‘poem and distance’?” 中,“where are far from the urban” 定语从句语法错误,“where” 在定语从句中作地点状语,此句中 “are far from...” 是谓语部分,缺少主语,应把 “where” 改为 “which”;“the urban” 表达错误,“urban” 是形容词,“城市的”,这里应该用名词 “city” 或 “cities”。
“Why don’t we convert this kind of pursuit to a new driven force for us to facilitate our city’s development?” 中,“driven force” 错误,“driven” 是过去分词,这里应该用 “driving force”,“driving force” 表示 “驱动力”。
“Therefore, we could, even in cities or just the zone out of our home, feel this kind of vibe.” 中,“the zone out of our home” 表达错误,“out of” 表示 “从…… 出来;在…… 之外”,这里想表达 “家门口”,可以用 “right at our doorstep”;
希望对同学有帮助~

版权申明:知识和讨论来自课程:《2025年11月CATTI笔译二级【签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多英语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

2020年11月15日CATTI二笔实务真题:【汉译英】第一篇

2020年11月15日CATTI二笔实务真题: 【汉译英】 第一篇:   2019 年 12 月,发现了一批聚集性肺炎病例。1 月 ...

2019上半年CATTI口译一级真题(汉译英)第一篇

2019上半年CATTI口译一级真题(汉译英)第一篇 关于“一带一路”和马歇尔计划的关系,我觉得两者之间可以说有一点相似,比如在推动...

2018下半年CATTI笔译二级真题(汉译英)第一篇

2018.11CATTI考试二级笔译 汉译英(第一篇) 人类在漫长发展进程中创造了丰富多彩的世界文明,中华文明是世界文明多样性、多元...

2019上半年CATTI笔译二级真题汉译英(第一篇)

2019上半年CATTI笔译二级真题汉译英(第一篇

2017下半年CATTI口译二级真题解析(汉译英第一篇)

利用译者控制局面,落户肯尼亚was inaugurated in Kenya. 孔子学院既是海外汉语教学机构,也是向世界介绍中国的重...

好用的汉译英软件推荐

译工具是很多英语爱好者都会使用到的,不过在很多翻译软件面前,很多人都不知道怎么抉择。下面小编为大家整理了好用的汉译英