请问为什么正确排序是 2-4-1-3 而不是 2-1-3-4 呢? 选项4 こんなにも是副词,后面修饰动词 驚いた,完全没问题呀,并且句意翻译为“我感到如此惊讶”。完全讲的通呀?  

网校学员手机用**在学习《N1语法专项冲刺》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

蔚蓝天空123666

同学你好,该知识点来自沪江网校《N1语法专项冲刺》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好

这里要表达的意思是:
换了个枕头以后,到现在变得更好地能睡着了。没想到仅仅是换了个适合自己的枕头,睡眠质量竟然就能够有这么大的提升,很是惊讶!

这里こんなにも 是修饰后面的(睡眠の質が)上がる的。所以直接放在(睡眠の質が)上がる前面。

如果换成同学的排序,意思就变成了

换了个枕头以后,到现在变得更好地能睡着了。没想到仅仅是换了个适合自己的枕头,竟然睡眠质量就提升了,感到如此震惊!

换了个枕头,睡眠质量提升是一件很正常的事情,不需要感到那么震惊哈。所以这里还是语感和逻辑的问题。2-4-1-3才是最佳选项。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《N1语法专项冲刺》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情