英译汉实务习作一篇求批改

网校学员Pat**在学习《2025年11月CATTI笔译二级【签约班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

大橙子爱吃小橘子

同学你好,该知识点来自沪江网校《2025年11月CATTI笔译二级【签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~
“flames have consumed swathes of the northern hemisphere” 翻译不够精准: “consumed” 在这里不仅仅是 “遍及” 的意思,“consume” 有 “吞噬;毁灭” 的含义,用 “遍及” 来翻译,力度不够,无法准确展现火灾的强大破坏力和肆虐程度。 “swathes” 意为 “大片地区;大块区域”,所以该部分更贴切的翻译可以是 “大火吞噬了北半球的大片地区” 。
“One of 18 wildfires sweeping through California” 理解和翻译有误:原句表达的是 “加利福尼亚州正遭受 18 场野火的侵袭,其中一场……”,而译文中 “十八起火灾中,其中一次” 表述比较模糊,没有清晰地体现出这 18 场野火和加利福尼亚州之间的关联
“is generating such heat that it created its own weather” 翻译错误:原句的意思是这场野火产生的热量极大,以至于形成了独特的天气现象(比如火积云等特殊天气,是由于大火产生的强烈上升气流等因素导致的),而不是 “让导致其生成的热浪进一步加剧”,这里对 “created its own weather” 的理解和翻译出现了偏差。
希望对同学有帮助~

版权申明:知识和讨论来自课程:《2025年11月CATTI笔译二级【签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多英语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

2020年11月15日CATTI二笔实务真题:【英译汉】第一篇

2020年11月15日CATTI二笔实务真题 【英译汉】 第一篇: The world is at a social, enviro...

2018下半年CATTI笔译二级真题(英译汉)第一篇

2018年下半年CATTI笔译二级真题英译汉(第一篇) You’ve temporarily misplaced your cell...

2019上半年CATTI口译一级真题(英译汉)第一篇

2019上半年CATTI口译一级真题(英译汉)第一篇   Something of enormous global signific...

2019上半年CATTI笔译二级真题英译汉(第一篇)

2019上半年CATTI笔译二级真题英译汉(第一篇) In 2009, Time magazine hailed School of...

2020年11月15日CATTI二笔实务真题:【汉译英】第一篇

2020年11月15日CATTI二笔实务真题: 【汉译英】 第一篇:   2019 年 12 月,发现了一批聚集性肺炎病例。1 月 ...

“BEC阅读到底该先做哪一篇?”

尽量仔细的去对待,这对于应试还是长远的学习,都有好处。 🔴 第五部分 (独立填空题) 这个是高级的特殊题型,不提供选项,建议大家先...