这是一篇听力原文中的对话,请问老师这句话应该怎么翻译“原因を特定することになったんだ。”我翻译为“决定确定原因。“但是不太通顺哦。正确的翻译应该是怎样的哦

网校学员手机用**在学习《日语N2考前强化班(2024年7月)》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

芷夜天一

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语N2考前强化班(2024年7月)》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,

ことになる
表示决定…,是一个组织等作出的决定,不是个人的决定。
简单理解就是需要遵守,执行的决定。

所以这里不用翻译出来,可以翻译成:我部门要牵头排查有可能的地方,查明原因。

如果同学还有疑问,可以在【追问】中提出~祝同学学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语N2考前强化班(2024年7月)》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情