汉译英实务习作案例一篇求批改

网校学员Pat**在学习《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

奔奔助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好


「なくて」表示原因的时候,应当是已经发生或者正在发生的事情;
比如:
仕事が進まなくて、皆心配している。|工作不见进展,大家都很担心。
怪我人が多くなくて、ほっとした。|受伤者不多,心里一块石头落了地。

但是「何も買いません」用的是表否定将来、否定意志的原型否定形,
意为“什么都不买”
→ 和「なくて」表原因时的用法不符,因此不能用。

如果是:お金がなくて、何も買いませんでした。
→ 就可以了。
表示:什么都没买(既定事实的结果)。

3这里宜用 から,因为で表达原因时,后项一般为形容词类的客观评价,而难以接续人的主观意志行为。
比如:
暇でいいですね。==》后续形容词类评价。
而像 暑いから、行きません 或者同学的句子,都属于主观意志行为,不宜使用で。
但是 から 则可以使用。

4 道理和2差不多,后半句是个人意志
5 主要是表达 强风把门吹关闭了,这里不要表达的是一个动作,而 閉めています表达的是一个状态,门关着。所以选状态不太合适

如果还有疑问可以追问哟
祝学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多英语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

2020年11月15日CATTI二笔实务真题:【汉译英】第一篇

2020年11月15日CATTI二笔实务真题: 【汉译英】 第一篇:   2019 年 12 月,发现了一批聚集性肺炎病例。1 月 ...

好用的汉译英软件推荐

译工具是很多英语爱好者都会使用到的,不过在很多翻译软件面前,很多人都不知道怎么抉择。下面小编为大家整理了好用的汉译英

四六级段落汉译英翻译技巧

重要的是表达原文意思,在对习语进行翻译时,要准确处理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表达原文的含义,可改变原一个效率,...

英语四六级怎么汉译英

文化素养,要求考生能够准确、流畅地将汉语翻译成英语。为了在汉译英部分取得高分,考生需要掌握一定的翻译技巧,还需要注重平时的积累和实践...

英语四级翻译是汉译英还是英译汉

作和翻译:写作题材较为多元化,形式既可以是说明文,也可一个月,大家都处于一以是议论文或者应用文;翻译部分主要针对的句子或短语。 英语...

2019上半年CATTI口译一级真题(汉译英)第一篇

2019上半年CATTI口译一级真题(汉译英)第一篇 关于“一带一路”和马歇尔计划的关系,我觉得两者之间可以说有一点相似,比如在推动...