汉译英实务案例习作一篇求批改

网校学员Pat**在学习《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

kane助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好

お金がないので、何も買いません。
脚が痛いので、病院へ行こうと思います。

て(で)在表示原因时,因果关系不如ので强,更倾向于前后承接性的连接。
然后我们再对比一下两个句子:
学生なので、入ることができません。因为是学生,所以我进不去。因果关系非常强,说话人意在强调前项直接导致后项。
仕事で、楊さんと会っていたんですよ。我由于工作原因和小杨见面来着。前项与后项更像是种承接,说话人意在陈述一个事实,而并非为强调这个因果关系。

再看两个句子,对比一下:
この辞書は便利なので、おおぜいの人が使います。因为这本词典使用方便,所以很多人在用。
この辞書は便利で、おおぜいの人が使います。这本词典使用方便,很多人在用。

===============================

然后再总结一下两者的接续:
1)ので表原因时的接续 :前接句子的简体,名词句和二类形容词句的现在将来肯定句的简体去掉だ变成な。

2)て
①动词连用形+て/で
②形容词的词尾い变成く+て
③形容动词的词干+で
④名词+で

因此,表达的主要内容为说明因果关系时,还是用「ので」比较合适。而因果较弱、承接居多时使用「て」。

お金が(ないので・なくて)、何も買いません。这里是强调没有钱这个原因,所以使用ので比较合适。
脚が痛いので、病院へ行こうと思います。这里同样也是强调“因为脚疼”,也是用ので比较好。

有问题请点击追问,祝学习进步~

版权申明:知识和讨论来自课程:《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多英语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

2020年11月15日CATTI二笔实务真题:【汉译英】第一篇

2020年11月15日CATTI二笔实务真题: 【汉译英】 第一篇:   2019 年 12 月,发现了一批聚集性肺炎病例。1 月 ...

好用的汉译英软件推荐

译工具是很多英语爱好者都会使用到的,不过在很多翻译软件面前,很多人都不知道怎么抉择。下面小编为大家整理了好用的汉译英

2019上半年CATTI口译一级真题(汉译英)第一篇

2019上半年CATTI口译一级真题(汉译英)第一篇 关于“一带一路”和马歇尔计划的关系,我觉得两者之间可以说有一点相似,比如在推动...

四六级段落汉译英翻译技巧

重要的是表达原文意思,在对习语进行翻译时,要准确处理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表达原文的含义,可改变原一个效率,...

2018下半年CATTI笔译二级真题(汉译英)第一篇

2018.11CATTI考试二级笔译 汉译英(第一篇) 人类在漫长发展进程中创造了丰富多彩的世界文明,中华文明是世界文明多样性、多元...

2019上半年CATTI笔译二级真题汉译英(第一篇)

2019上半年CATTI笔译二级真题汉译英(第一篇