一篇一级笔译难度的英译汉求批改1
网校学员Pat**在学习《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。
网校助教
Evelyn5422
同学你好,该知识点来自沪江网校《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
同学好~版权申明:知识和讨论来自课程:《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情
相关资料
2019上半年CATTI笔译一级真题一级真题(英译汉)
2019上半年CATTI笔译一级真题(英译汉) There was a time when people used to love ...
2019上半年CATTI口译一级真题(英译汉一级真题(英译汉)第一篇
2019上半年CATTI口译一级真题(英译汉)第一篇 Something of enormous global signific...
2019上半年CATTI笔译二级真题英译汉(第一篇)
2019上半年CATTI笔译二级真题英译汉(第一篇) In 2009, Time magazine hailed School of...
2018下半年CATTI笔译二级真题(英译汉)第一篇
2018年下半年CATTI笔译二级真题英译汉(第一篇) You’ve temporarily misplaced your cell...
2020年11月CATTI一级笔译一级真题
一级笔译英译汉
2019上半年CATTI口译一级真题(汉译一级真题(汉译英)第一篇
2019上半年CATTI口译一级真题(汉译英)第一篇 关于“一带一路”和马歇尔计划的关系,我觉得两者之间可以说有一点相似,比如在推动...