黙って食べ出すのはなんとなく格好がつかないということで、みんな小さい声で「いただきます」と言っているようだった。老师请问这句话为什么不直接说 「黙って食べ出すのはなんとなく格好がつかないで、~」  为什么后面要加上 ということで

网校学员西凉河**在学习《日语N3-N1签约班(2024年12月)》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语N3-N1签约班(2024年12月)》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

格好がつかないで,这里接续就是错误的哦。
不能直接加“で”的。

「という」后接名词时用于叙述、说明、解释其内容,意为“ 这个,这种,…的”。
彼は友だちが亡くなったという知らせを受けてひどく悲しんでいた/他接到朋友逝世的通知,异常悲痛.
这里后接「こと」提示前述的内容,意为“…这个事”,通常不用刻意翻译出来。
で 则是提示原因了。
所以它其实是暗含这样的语气的。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语N3-N1签约班(2024年12月)》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情