汉译英实务案例习作一篇求批改

网校学员Pat**在学习《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

AnnieLisle

同学你好,该知识点来自沪江网校《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好
1.present作动词的时候表示“颁发、授予”,通常是比较正式的。
gift通常的搭配是give gifts;
2.The means to show a person’s existence
表示“……的方式”,介词用of;
3.exists not only China 缺少介词,应该是exists not only in China;
4.high evaluated应该是highly evaluated;
5.When we see a whole life of a Chinese panoramically,
可改为Through the whole life of a Chinese,
6.nobody of them will never do gift presenting.
可改为none of them have never given gift;do这类弱势动词,在中译英的时候我们可以尽量避免;
7.all the above activities are bound to accompany with
这里用被动更好些,即all the above activities are bound to be accompanied with;
8.本身似乎没有什么可说的 There's nothing to it.
it’s no use to 的意思是“做某事没有用”;
本不该有什么异议 There's no question.
originally without any dispute缺少主谓;
9.giving present to your leader
应该是Give present to your leader. 这里是祈使句。下面的gifting、Contributing、Donating to、Bribing、Sending同样都是原型,是祈使句。另外注意Contribute应该是Contribute to,缺少介词;send的拼写,原型是d,过去式才是sent;
10.“有人认为”可以译为it is considered that,Someone deemed这个句式有点中式思维,而且这里也不需要用过去式;
11.among various festivals应为 during festivals,among表示在三者或以上之中选择,或者是……之一;during表示“在……期间”;
希望对同学有帮助~

版权申明:知识和讨论来自课程:《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多英语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

2020年11月15日CATTI二笔实务真题:【汉译英】第一篇

2020年11月15日CATTI二笔实务真题: 【汉译英】 第一篇:   2019 年 12 月,发现了一批聚集性肺炎病例。1 月 ...

好用的汉译英软件推荐

译工具是很多英语爱好者都会使用到的,不过在很多翻译软件面前,很多人都不知道怎么抉择。下面小编为大家整理了好用的汉译英

2019上半年CATTI口译一级真题(汉译英)第一篇

2019上半年CATTI口译一级真题(汉译英)第一篇 关于“一带一路”和马歇尔计划的关系,我觉得两者之间可以说有一点相似,比如在推动...

四六级段落汉译英翻译技巧

重要的是表达原文意思,在对习语进行翻译时,要准确处理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表达原文的含义,可改变原一个效率,...

2018下半年CATTI笔译二级真题(汉译英)第一篇

2018.11CATTI考试二级笔译 汉译英(第一篇) 人类在漫长发展进程中创造了丰富多彩的世界文明,中华文明是世界文明多样性、多元...

2019上半年CATTI笔译二级真题汉译英(第一篇)

2019上半年CATTI笔译二级真题汉译英(第一篇