2022.11汉译英2求批改

网校学员马木兰**在学习《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

Evelyn5422

同学你好,该知识点来自沪江网校《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好~

1. 持续快速发展,如果理解成【持续且快速】就应该是continuous and rapid; 如果理解成【持续地快速发展】就应该是continuously rapid;
2. equal importance,修饰名词用形容词;
3. try to后面加动词原形就好;
4. graduate是不及物动词,没有被动语态,没有“被毕业”;
5. compare with;
6. rise的过去式rose;rise-rose-risen;
7. statistics是不可数名词,按照单数处理,后面的动词要变单三形式;
8. 200 billion是多少,同学再想想;这句话的主语是students,动词不能用单三形式了。

希望帮到同学~

版权申明:知识和讨论来自课程:《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多英语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

2020年11月15号CATTI三笔实务真题【汉译英】

【汉译英】   水稻是世界上最主要的粮食作物之一,世界上一半以上人口(包括中国 60%以上人口)都以稻米作为主食。中汉译英国是世界上...

2020年11月14号CATTI三笔实务真题及答案【汉译英】

译教研团队翻译制作 【汉译英

英语四六级怎么汉译英

文化素养,要求考生能够准确、流畅地将汉语翻译成英语。为了在汉译英部分取得高分,考生需要掌握一定的翻译技巧,还需要注重平时的积累和实践...

2019上半年CATTI口译三级真题(汉译英)

理事单位的大力支持,也得益于江苏省、苏州市和园区建设者们的不懈努力。 商务部作为中方理事会牵头单位,对园区发展一直予以高度重视,会同...

2019上半年CATTI笔译三级真题(汉译英)

先进的设计技术和理念。 在渠道的领域,它的效果更加明显,比如说电商。老百姓通过互联网更容易表达自己的意愿,更容易对我们现2019上半...

2020年11月CATTI一笔真题及答案【审校:汉译英】

汉译英: 政府报告类出处: 备注:此网站的译文和考题不一样,暂时未能找到考题译文。 在中国这样一个拥有13亿人口的发展中大国实现城...