老师好,这里翻译【日本人把米当作主食】香香老师说米本身不发生变化,所以写成【日本人は米を主食とする】,但我想米应该是会发生变化的,因为米不是买回家就能当主食的,要煮成饭之类的,所以应该是【日本人は米を主食にしている】,书上也给出了例句【...南の人はやはりお米を主食にしています。】

网校学员sno**在学习《日语零基础直达N1【全程签约班】7月版》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

希世恒言

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语零基础直达N1【全程签约班】7月版》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好呀~

从普遍用法来看的话,助助觉得这里两种说法都是可以的。因为这里也不涉及到这个变化是暂时或是永久,本质或者表面的比较大的区别。就主客观的区别来看,是主观自愿的把大米当做主食还是客观情况上看大米作为主食,都是讲得通的。

以上回答供参考,希望能帮到同学
如有疑问可在追问中提出。祝学习愉快

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语零基础直达N1【全程签约班】7月版》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情