课外英译汉实务习作一篇求批改2

网校学员Pat**在学习《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

AnnieLisle

同学你好,该知识点来自沪江网校《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好
第一句话
a new virus as dangerous as this one定语部分信息没有翻译出来哦;
the spread of a new virus as dangerous as this one has not been contained by testing and contact tracing,应该是“病毒的传播没能通过检测和接触溯源得到控制”;
还有“严厉”一般是形容人,助助觉得这里形容社交距离措施用“严格”一词更合适;

第二句话
the body of knowledge意思是“知识体系”,in real time意思是“实时地”;
这句话总体结构还是比较清晰,主干部分是the body of knowledge about social distancing in all its forms is changing rapidly in real time,即“关于社交距离形式的知识体系随时都在快速更新”;as后是原因状语从句。这里按照语序翻译就可以~

第三句话
out of date是“过时”的意思;
there’s quite a good chance it could be out of date in hours, if not minutes,是说“(社交距离的知识变化很快)很大概率会在几小时,甚至短短几分钟后就过了时”。
这段话在理解上可能难度比较大,同学可以再推敲下~
希望对同学有帮助!

版权申明:知识和讨论来自课程:《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多英语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

2020年11月15日CATTI二笔实务真题:【英译汉】第一篇

2020年11月15日CATTI二笔实务真题 【英译汉】 第一篇: The world is at a social, enviro...

2019上半年CATTI口译一级真题(英译汉)第一篇

2019上半年CATTI口译一级真题(英译汉)第一篇   Something of enormous global signific...

2018下半年CATTI笔译二级真题(英译汉)第一篇

2018年下半年CATTI笔译二级真题英译汉(第一篇) You’ve temporarily misplaced your cell...

2019上半年CATTI笔译二级真题英译汉(第一篇)

2019上半年CATTI笔译二级真题英译汉(第一篇) In 2009, Time magazine hailed School of...

2020年11月15日CATTI二笔实务真题:【汉译英】第一篇

2020年11月15日CATTI二笔实务真题: 【汉译英】 第一篇:   2019 年 12 月,发现了一批聚集性肺炎病例。1 月 ...

“BEC阅读到底该先做哪一篇?”

尽量仔细的去对待,这对于应试还是长远的学习,都有好处。 🔴 第五部分 (独立填空题) 这个是高级的特殊题型,不提供选项,建议大家先...