对外经贸大学2018年MTI真题汉译英实务习作一篇求批改

网校学员Pat**在学习《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

AnnieLisle

同学你好,该知识点来自沪江网校《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好
1.saw over 7% average  growth rate per year缺少冠词,语序可以调整下,改为saw an average growth rate per year of over 7%;
2.通常不用give contribution 的搭配,介词也不用for而是to;可改为which not only contributed to 30% of the overall world economy;
3.rough是形容词,invested rough 36 billion dollars应为invested roughly 36 billion dollars;
4.become the important export destination是泛指,应该用不定冠词,即become a important export destination;
5.to high-caliber oriented model缺少冠词,应为to a high-caliber oriented model;
6.最高级前需要加the,greatest potential前应加上the;
希望对同学有帮助~

版权申明:知识和讨论来自课程:《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多英语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

上海对外经贸大学关于2022年上半年大学英语四六级考试报名通知

目的支付状态显示为“已支付”。 笔试费对外经贸大学关于2022年上半年全国大学英语四、六级考试报名的通知 全体学用为每人每科目25元...

2018下半年CATTI笔译二级真题(汉译英)第一篇

2018.11CATTI考试二级笔译 汉译英(第一篇) 人类在漫长发展进程中创造了丰富多彩的世界文明,中华文明是世界文明多样性、多元...

2020年11月15日CATTI二笔实务真题:【汉译英】第一篇

2020年11月15日CATTI二笔实务真题: 【汉译英】 第一篇:   2019 年 12 月,发现了一批聚集性肺炎病例。1 月 ...

重庆对外经贸学院关于2022年上半年全国英语四六级考试报名通知

对外经贸学院关于2022年上半年大学英语四六级笔试、口语,大学

英语四六级怎么汉译英

文化素养,要求考生能够准确、流畅地将汉语翻译成英语。为了在汉译英部分取得高分,考生需要掌握一定的翻译技巧,还需要注重平时的积累和实践...

2025年6月CATTI翻译考试倒计时!这些注意事项一定要知道!

信上考场: 01 打印准考证 通常在考前一周左右开放打印,一定不要拖到最后一天,建议多21、22日是2025年度翻译打印几份备用。 ...