总是乘飞机去能不能翻译成いつも飛行機に乗っています?(乗ります)?

网校学员手机用**在学习《新版日语零基础至高级0-N1全能1V1班【100课时】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语零基础至高级0-N1全能1V1班【100课时】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,翻译成中文基本上一样哦。

从词性上来说,“大きい”是形容词,而“大きな”是连体词。
(所谓连体词,就是无法活用只能修饰体言的独立单词)

虽然“大きな”看起来像是形容动词,但是它并不能活用,不能说成“あの木は、大きです。”。
而一般的形容动词,则可以说成“あの部屋は、静かです。”。

在“ある人”“去る三月”“こんな本”“小さなお菓子”“いわゆるひとつの”等词组中,“ある、去る、こんな、小さな、いわゆる”就是连体词。

另外,“大きい”和“大きな”在语义方面也有一点点差别。

比如,“大きい犬”可能仅仅是客观叙述狗比较大这个事实。
但是,“大きな犬”则表示加入了说话人的情感。比如吃惊,感动等。

另外,虽然“大きい家”和“大きな家”这两个词组都可以说,
但是在接一些抽象的名词例如“自信”“愛情”之类名词时,一般只能接“大きな”。
“大きい自信”“大きい愛情”念起来就有点怪怪的。

所以,大家可以从是否带入个人情感和名词是否抽象这两个方面来判断选择“大きい”或“大きな”。

类似的还有“小さい”、“小さな”。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语零基础至高级0-N1全能1V1班【100课时】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

离谱又好笑!日本球员失误后滑行谢罪,这波操作封神了!

美的滑跪土下座”“原来......这就是......专业的......(不对)“原来真的有人能做到如此丝滑的滑跪啊”“这个滑跪土下座...

土屋太凤产后带娃拍剧,山崎贤人帮忙抱孩子,直言被宝宝治愈了!

についても聞かせてください。シーズン2から3年、いろいろと変化もあったかと思います

不到2年闪电离婚的他,又被曝与大6岁姐姐“半同居”新恋情!?

在在乡敦家中过着‘半同居生活’。”[/cn] [en]Aさんは郷敦さんより6才年上の一般女性。国際的なミスコンテストで上位に入賞した...

太会整活!为迎马年揽客,日本鸟取县竟更名为“马取县”?!

に名为“马取县”,以吸引游客。[/cn] 宣传课员工采访: [en]Qパソコン打てる?「快適です。たまに撫でたくなります。」[/en...

日本国民妹妹从甜妹脸到瘦脱相,近况曝光引全网担忧:真的还好吗?

高畑充希平安产子!岡田将生正式升级“幸福奶爸”

一子诞生。社交媒体上祝福二人的声音接连不断。[/cn] [en]高畑と岡田は夫婦連名の文書を掲載し、「無事家族が増えました」と赤ちゃ...