英译汉实务案例习作一篇求批改

网校学员Pat**在学习《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

AnnieLisle

同学你好,该知识点来自沪江网校《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好
翻译基本准确!
以下几句还可以修改:
1.file unemployment claims应当是“申请失业救济”;

2.many people who are or become unemployed by the technical definition—that is, they are looking for work—don’t qualify for unemployment benefits
这句话应当翻译为“(真实的失业率其实被严重低估了,因为)许多人符合失业或将失业的定义,即他们正在找工作,但这些人不满足申请失业救济的标准”。
by the technical definition是“从技术定义上来看”,指“有些人符合失业人口的定义,但未被统计在内”。而不是“因技术原因未被统计在内”。翻译时可以先省略插入语,many people (who are or become unemployed by the technical definition) don’t qualify for unemployment benefits。再看插入语:the technical definition= they are looking for work。

3.Note that to be officially unemployed, a worker must be seeking employment.
需要注意的是,被官方认定为失业的劳动者,必须处于找工作的过程中。
“a worker must be seeking employment”是条件,“to be officially unemployed”是结果。“要被官方认定为失业,就必须正在找工作”。

4.discouraged worker 沮丧劳动者,失去信心的求职者。
希望对同学有帮助~

版权申明:知识和讨论来自课程:《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多英语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

2020年11月15日CATTI二笔实务真题:【英译汉】第一篇

2020年11月15日CATTI二笔实务真题 【英译汉】 第一篇: The world is at a social, enviro...

“BEC阅读到底该先做哪一篇?”

尽量仔细的去对待,这对于应试还是长远的学习,都有好处。 🔴 第五部分 (独立填空题) 这个是高级的特殊题型,不提供选项,建议大家先...

2019上半年CATTI口译一级真题(英译汉)第一篇

2019上半年CATTI口译一级真题(英译汉)第一篇   Something of enormous global signific...

2018下半年CATTI笔译二级真题(英译汉)第一篇

2018年下半年CATTI笔译二级真题英译汉(第一篇) You’ve temporarily misplaced your cell...

2019上半年CATTI笔译二级真题英译汉(第一篇)

2019上半年CATTI笔译二级真题英译汉(第一篇) In 2009, Time magazine hailed School of...

2020年11月15日CATTI二笔实务真题:【汉译英】第一篇

2020年11月15日CATTI二笔实务真题: 【汉译英】 第一篇:   2019 年 12 月,发现了一批聚集性肺炎病例。1 月 ...