“ついこの間まで、彼はまだ大学生なのに、今もう立派な社会人になった。”课件中说“この間”和“この前”在表示“之前的日子”时,前者侧重“一直”,后者侧重“之前”,而这句话强调的应该是前后的变化,而不是状态的延续,为何反而用“この間”却不是“この前”呢?

网校学员信哲如**在学习《新版0-N1签约【3年随心畅学现金奖励班】》时提出了此疑惑,已有0人帮助了TA。

该知识点暂时无人讨论~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版0-N1签约【3年随心畅学现金奖励班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情