つもりです。是打算

ことにしました。是决定

我觉得打算与决定之间,还是有差别的吧?老师
打算,是在考虑先这么做,还没有形成决定。
我这么理解对吗?

网校学员茂滨**在学习《新版沪江日语口语J1-J12【1V1班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

希世恒言

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版沪江日语口语J1-J12【1V1班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好呀~

是的,同学理解的也没有问题喔。
打算是在考虑的范围内,没有特殊事项可能会实施,但不一定是板上钉钉的。而决定就是相对来说语气更为笃定一些。和中文的打算和决定的语感是类似的。

以上回答供参考,希望能帮到同学
如有疑问可在追问中提出。祝学习愉快

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版沪江日语口语J1-J12【1V1班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情