「~てやる」强调一种上对下的施予,含有一种居高临下的感觉。因为家庭成员之间的关系比较亲密,所以对晚辈也可以使用更客气的「~てあげる」
老师好,这里说「~てやる」强调一种上对下的施予,可前面又说「~てやる」适用于关系亲近者之间,这两种说法不矛盾吗?

网校学员sno**在学习《日语零基础直达N1【全程签约班】7月版》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语零基础直达N1【全程签约班】7月版》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

这里其实是两种情况,并不矛盾的。
因为它是比较随意的表达,所以上对下,不需要特别客气,所以可以用「~てやる」;
而关系亲近的人之间,也不需要特别客气,所以也可以用「~てやる」。
它其实就是「~てあげる」不那么客气的说法哦。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语零基础直达N1【全程签约班】7月版》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情