在Tous les chemin mènent à Rome里面,为什么mènent听起来像[mεn]而不是[mεnɑ̃]呢?

网校学员子桃子**在学习《新版法语零起点至B1中高级(0-B1)【随到随学班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

奔奔助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版法语零起点至B1中高级(0-B1)【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好

させてやる 一般是对 比自己地位低,或者年纪轻的人说的
而 させてあげる 则比较普通,对 地位低或者地位相当的人都可以用。
させてさしあげる 虽然构成上讲的通,但是语境上面比较别扭, さしあげる 是表达自谦的词,而 させてあげる 这个句式表达的是让对方做什么,在语境上面略带强势,和自谦有所矛盾,所以日本人不会这么说

如果还有疑问可以追问哟
祝学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版法语零起点至B1中高级(0-B1)【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多法语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情