おなかが痛い、頭が痛い、体がだるい、熱がある、せきが出るなどということは、みんな病気の印です。
老师好,这里【おなかが痛い】、【頭が痛い】、【体がだるい】、【熱がある】、【せきが出る】为啥不用中顿形或者连接形式呢?【という】在这具体是哪一种用法呢?

网校学员sno**在学习《日语零基础直达N1【全程签约班】7月版》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语零基础直达N1【全程签约班】7月版》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

这里其实是并列的,用顿号并列了这几个短语,每一个短语都是独立、并列的存在。各项情况并不叠加。
与之相对,如果要表达自己感冒了同时出现了身体的各种不适,就会用中顿形式,一样样叠加在一起的感觉。

“などという”整体是举例的用法,举出多个同类的例子,在翻译上常译为“(像)……等等”。
例如:
警察官が強盗をするなどということはあってはならない。警察不允许有抢劫等犯罪行为。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语零基础直达N1【全程签约班】7月版》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情