彼はきっとあなたのことが好きなんでしょう。
这句话为啥不写成 彼はきっとあなたが好きなんでしょう。 为什么要在 あなた 后加上 のこと 呢?

网校学员sno**在学习《日语零基础直达N1【全程签约班】7月版》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语零基础直达N1【全程签约班】7月版》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,这是比较地道的表达哦~
这里的“あなたのこと”就是指“你”哦(有关ni的一切,说白了就是指“你”这个人)~

这是日语表达中的习惯,在描述对某人的态度的时候常常会用「XXのこと」。「こと」抽象地指代“相关的各类事项”。
「あなたのこと」具体剖开来的话就是“你的人品、性格甚至是长相,和你的回忆等等”

不加“のこと”也可以~但是就没有那么自然。

就像日语中的一个经典告白:あなたのことが好きです(我喜欢你)。也就是你和你相关的事情,我都喜欢。
所以这里加上“のこと”会更加自然一些。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语零基础直达N1【全程签约班】7月版》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情