我想请问下老师哦,日语中有很多的单词有很多重叠的意思,就比如说:“損なう和損ねる”都有“损害”的意思,那这两个词表示损害的时候可以互换吗?

网校学员uwh**在学习《中级日语会话【外教随到随学班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

tyotyo_

同学你好,该知识点来自沪江网校《中级日语会话【外教随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好
損なう和損ねる 这两个词的意思是一样的
后者更加口语,前者更加书面语一点

2个单词意思一样还能互换的话,为什么要造2个不同写法的词呢?
2个词很接近的情况,一般是一对 自他动词
比如说
人が集まる  人聚集在一起,描述的是一个状态
人を集める 把人聚集在一起,强调动作,且暗含着某个人做聚集这个动作

以上供参考,如有疑问,请按追问
祝学习进步

版权申明:知识和讨论来自课程:《中级日语会话【外教随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情