翻译的时候是不是先翻译主句 在翻译从句
网校学员远道9**在学习《2023考研VIP协议班【政治+英语二】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。
网校助教
熙熙0315
同学你好,该知识点来自沪江网校《2023考研VIP协议班【政治+英语二】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
同学你好版权申明:知识和讨论来自课程:《2023考研VIP协议班【政治+英语二】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情
相关资料
无主句如何翻译?
主句,即只有谓语部分而没有主语的句子,是汉语中特有的一种句
四级翻译技巧:汉译英-无主句的翻译方法
留了原文的内容也保翻译,觉得只要是认识的英语单词,翻译留了原文的形象、比喻、民族地方色彩等。“武装到牙齿”是说军队装备精良,战备充分...
英译汉中,定语从句应该怎么翻译?
就是引导定语从句的单词。这种翻译方法适用于单词数量较多的定语从句。 例句: It stemmed from the firm's s...
语法必看:五类状语从句的翻译讲解
从句 1. 译
语法 | 主语从句的翻译技巧
可以在主句前加译这。如: 例题3:It can be seen that precleaning alone would not r...
英语翻译中句子成份的转译方法
句中的主语等三种形式。 These three colors ,red ,green ,and violet ,when combi...