昨日はずいぶん歩きました。最後は立っていられないくらい/ほど疲れました。
“最后累得站都站不住了”为什么是这样翻译?原句中的“累得”是通过“くらい”表示出来的吗?也就是累到了くらい前接的连体形那种程度?
“疲れました”是不是也可以放到“立っていられない”的前面,然后以“くらい”结句呢?
网校学员北原可**在学习《日语N4直达N2【签约班】升级版》时提出了此疑惑,已有0人帮助了TA。
该知识点暂时无人讨论~
版权申明:知识和讨论来自课程:《日语N4直达N2【签约班】升级版》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情