为啥前面敬语是这样说,お勤めでした,后面说お聞きしました ,不应该是 聞きました 或者 okikideshita?有点晕了

网校学员名字丢**在学习《日语低起点考试畅学卡【标日版】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

葉月summer

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语低起点考试畅学卡【标日版】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~~~
お聞きしました、是自谦语的表达,句式是:お+動詞ます形+します、
自谦语用于说话人自己的动作。而尊敬语则是用于别人的动作、地位高的人的动作。
虽然都是敬语,但是自谦和尊敬要分清楚哦。

而 お勤めでした 是另外一个语法。「お勤めです」是「勤めている」的尊敬语,表示持续的状态。
「お勤めでした」是「お勤めです」的过去式。这个表达的意思,同学记一下就好。
可以点追问
祝学习愉快

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语低起点考试畅学卡【标日版】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情