老师,这一屏里的increasingly没有译出吧?如果是这样的话,那么该怎么判断这样的词有没有必要译出呢?还有,该怎么样才能把solitude seekers准确地译为“探寻幽境的人”这样的引申义而不是“那些喜欢独处的探索者”这样让人读起来感觉云里雾里但却是它的本义呢?
网校学员Pat**在学习《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【三年畅学开学季专享班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。
网校助教
Evelyn5422
同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【三年畅学开学季专享班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
同学好~版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【三年畅学开学季专享班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情