比计划提前30分钟到达 可以译为 I arrived there 30 minutes earlier than as scheduled 吗?谢谢 😁

网校学员手机用**在学习《【Uni智能】雅思7分一站式VIP-中级【11月签约现金奖励班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

kaka_shu

同学你好,该知识点来自沪江网校《【Uni智能】雅思7分一站式VIP-中级【11月签约现金奖励班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好,很高兴回答你的问题。

「思われる」在这一题是自发态的用法。
所谓“自发态”,指的是:跟情感动词一起搭配使用,表示某种自发的心情。接续跟被动态一样。
例:この写真を見ると、学生时代のことが思い出される。/看了这张照片,让我想起学生时代。
  一日も早く失業問題の解決が望まれる。/希望早日解决失业问题。

这一题的考点也在这一点。作者看到这样的情况后,虽然大家都觉得经济在回复,但是内心不由地感觉到这只不过是个暂时的现象。

如有问题可以追问,祝学习进步!

版权申明:知识和讨论来自课程:《【Uni智能】雅思7分一站式VIP-中级【11月签约现金奖励班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多英语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情