问题一:唐朝不是应该加the吗the Tang Dynasty 问题二:to describe ..是不定式做定语修饰poem吗?

网校学员uJf**在学习《大学水平直达CATTI笔译三级【名师签约班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

Evelyn5422

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI笔译三级【名师签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好~

1 朝代的翻译,其实加不加the都可以接受,因为本身就是专属名词,即使不加定冠词,也不会产生混淆。
2 助助觉得理解为不定式做状语,修饰wrote many poems这一行为本身,表示目的,更说得通一些~同学再体会下~

希望帮到同学~

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI笔译三级【名师签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多英语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情