韩老师在这里讲到的marking the beginning of trade的弱化的含义,是说在英文中只提到了“开端”这个意涵而没有表达“开启....的先河”这层含义吗?

网校学员Pat**在学习《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【三年畅学开学季专享班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

Evelyn5422

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【三年畅学开学季专享班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好~

助助觉得,其实“开启先河”的内涵意思就是“作为……的开端”,同学不必纠结是强化还是弱化,只要原文和译文意思一致,没有遗漏和扭曲就完全没问题。
助助还推荐一个词也表示这个含义,同学可以用,products that ushered ...
usher的含义是“迎来,引领,开辟”这个意思~助助自己挺喜欢用的~

希望帮到同学~

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【三年畅学开学季专享班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多英语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情