能从中文翻译,韩语语法,词汇角度【具体】讲解一下这三句话吗?

网校学员Yhi**在学习《实用韩国语零基础至中级【全额奖学金班】》时提出了此疑惑,已有0人帮助了TA。

该知识点暂时无人讨论~

版权申明:知识和讨论来自课程:《实用韩国语零基础至中级【全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多韩语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

中文翻译成韩语的技巧

韩贸易的普及和韩流文化的流行,中文翻译成韩语的需求越来越大。但是由于两种语言之间存在很大的差异,在翻译要你使用这种方法,你会感到自己...

韩语语法与词汇的高效学习指南

韩剧不仅以其引人入胜的剧情和俊美的演员吸引了无数观众,还成为了许多韩语学习者的启蒙老师。通过韩学到的词汇,并分类整理。例如,将词汇分...

【有声】韩语语法:“-ㄴ(는) 가운데”

上了“-ㄴ(는) 가운데”?这样写没有好处,只是降低了语义的准确性。比如“在庆典举行期间,市民们正在观赏表演”应改成“市民们在庆典上...

【有声】韩语语法:V-는 사이(에)

使用,表示动作终于实现或动作的完了,相当于汉语的“最终”、“一定”。有时“-고”后面加“야”,表示强调。 [en]그와 나는 마주보...

CATTI与ITT互认了,来看韩语翻译考试等级互认详细内容吧!

会有一定优势,有的企业会加分。 3.CATTI备考 无论是CATTI还是ITT考试,都是神仙打架!尤其是考试时,稍不注意一题之差就会...

【有声】韩语语法:A/V-(으)ㅁ

面的句子拥有名词功能的词尾。[/cn] [en]가을 하늘의 맑음이 내 기분을 가볍게 하였다.[/en][cn]秋天晴朗的天空让...