老师 Aさんにお届けくださいますか跟Aさんにお届け願えますか在有A跟自己跟听话人 这种情况下两种表述有什么区别

网校学员奈桑嗯**在学习《新版0-N1签约【3年随心畅学班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

kaka_shu

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版0-N1签约【3年随心畅学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好,很高兴回答你的问题。

【お/ご…ください】尊他句型,表示“请别人做某事”。
【お/ご…願う】自谦句型,表示“请别人做某事”。

这两个句型的意思是一样的,区别在于一个是尊敬一个是自谦。尊敬表示对方的动作行为,而自谦表示自己的动作行为。

第一个句型可以这么理解:最后做送这个动作的是A,既然是对方,所以用尊敬来表示。
第一个句型可以这么理解:A为什么会送,因为我提出这样的请求拜托他送,既然主语是自己,所以用自谦来表示。

比如“我请小王倒水”这一句话,其实尊敬和自谦都可以使用,就看自己是如何理解的。
例:王さんに水をお取りください。
  王さんに水をお取り願う。

最后再总结一下,意思完全一样,用法也是一样的,就是一个是尊敬一个是自谦,理解的角度是不一样的。

如有问题可以追问,祝学习进步!

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版0-N1签约【3年随心畅学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情