「日中」と「中日」、どちらを先にするか。悩んだり、適当に書いたりする向きもあるようだが、実はこの区別は明確で、日本人が言う場合は「日中」、中国人が言う場合は“中日”となる。

网校学员手机用**在学习《2021年6月CATTI日语二级笔译【名师长期班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

鳄鱼助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《2021年6月CATTI日语二级笔译【名师长期班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,

向き 这里指的是 倾向。
すぐ過剰反応する向きがある/有马上过分反应的毛病、倾向.
所以这个小句意思是:有为此而烦恼,或者随意、任意书写的倾向。

如有疑问可以点击追问来提交,
祝学习进步:)

版权申明:知识和讨论来自课程:《2021年6月CATTI日语二级笔译【名师长期班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情