お疲れ様でした。和お疲れ様です。使用时的区别在哪里?
网校学员NIV**在学习《日语实用口语100句【日常寒暄篇】》时提出了此疑惑,已有0人帮助了TA。
该知识点暂时无人讨论~
版权申明:知识和讨论来自课程:《日语实用口语100句【日常寒暄篇】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情
相关资料
无处不在的“お疲れ様です”
见了。送货上门的劳动人民们确实很辛苦,一句お疲れ様です/ご苦労さまです请记得送给他们! 5.理发店 小编去理发店的时候,洗完头和剪完...
お疲れ様です和お疲れ様でした的区别
Q: お疲れ様です和お疲れ様でした的区别。 1,时态不同,意思就差很多吗? 2,お疲れ様でした只有一天工作完全结束后才可以说...
日语学习辨析:「お疲れ様」和「ご苦労様」
お疲れ様」和「ご苦労様」都是表达慰劳,通常翻译为「辛苦了」。这两个词使用您先休息,再吃饭吧。 不过,有些长辈和社会地位较高的人不喜欢...
到底能不能对老师说「お疲れ様でした」?
「お疲れ様」在初级阶段就已经学过了,翻译成中文就是“您辛苦了”。之前有在日本留学的小伙伴表示,上完课后确实有跟老师说过「先生、お疲れ...
你是否用对了お疲れ様です?
お疲れ様です」という言葉が、大きな波紋を呼んでいます。[/en] [cn]现在,“お疲れ様です重视“有理有据,观点明确,具有逻辑性的...
“お疲れ様”与“ご苦労様”有什么区别?
追溯到明治时期(1868年~1912年),在军队上级对下级说“ご苦労”,下级对上级说“ご苦労様です”,不区分上下级关系。[/cn] ...