科学は、他人に注意するという人間の行動に、「利他行動」という視点からアプローチする。这里的行動に应该怎么翻译呢?感觉有点怪。从人类的行动利他行动这个观点怎么怎么样。

网校学员TO韬**在学习《沪江日语口语J1-J9【1V1新版现金奖励班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

阿泳助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江日语口语J1-J9【1V1新版现金奖励班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,

这句话我们可以稍微移动一下成分,就好理解了。
【科学は、「利他行動」という視点から、他人に注意するという人間の行動にアプローチする」
这句话应该翻译成:【科学是从「利他行为」的角度来看待人类关注他人的行为的】

这里的「人間の行動」「利他行動」可以理解为【人类行为】,【利他行为】

如有疑问请随时追问,
祝同学学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江日语口语J1-J9【1V1新版现金奖励班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情