いただく和くださる的区别

网校学员hir**在学习《新版日语初级进阶全能【随到随学班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语初级进阶全能【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

「くださる」是「くれる」的尊敬語;
「いただく」は「もらう」的謙譲語。

看例子:
①「おしえてくれる」
②「おしえてもらう」

①主语是老师,是需要尊敬的对象。
 「先生が、教えてくれる(くれた)。」
②主语是自己。
 「私は、先生に、教えてもらう(もらった)。」

①・②を敬語に换成敬语后,就是:
「教えてくださる(くださった)」
「教えていただく(いただいた)」

所以,「ていただく」和「てくださる」的区别就在于前面的主语是不同的。它们表示尊敬的含义也不同。

●「くださる」是抬高对方,是尊他的用法;
●「いただく」是贬低自己,抬高对方,是自谦的用法。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语初级进阶全能【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

いただく与くださる的用法与区别

いなどの返信で、「(寒中見舞いの)おはがきをお送りいただきましてありがとうございました

四个例子理解“くださる”和“いただく”的区别

似的。[/cn] [en]この場合も、自分がお菓子を送ってくれと頼んだのではなく、相手の意志で送られてきたのですから、本来は「お送り...

「くださる」和「いただく」如何区分使用?

能用「くださりたい」。[/cn] [en]さて,質問者の場合は,尊敬と謙譲のどちらがいいか,と議論になっています。この例の場合はどち...

「つまらない」和「くだらない」区别

つまらない 1.无趣的。つまらない小説(无聊的小说) 2.无价值的。つまらない事に時間を無駄にした(把时间浪费在了无聊的事情上) 3...

日语答疑:くださる、いただくさせてくださる、させていたたく的区别

以下两个提问来自网校新版日语零基础至中级【0-N2签约名师班】学员答疑区 お/ご~くださる、お/ご~いただくさせてくださる、させてい...

させてください和させていただく区别

使用。但在自告奋勇的时候,如下面2句,自己采取该项行动的意志是如此坚决,我想是没有问题的。但语气上还是不如「~(さ)せていただく」谦...