英译汉的时候,with后面的内容是不是作excellent student的定语,严谨的话,要翻译成她是一个有着光明未来的优秀学生,而比她是一个优秀的学生,有着光明的未来这样的翻译结果要更恰当一些?

网校学员王圣钧**在学习《2022考研蜕变计划定制班 政英+专业课、公共课1对1+暑期集训营【现金奖励班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

格莱美年轻人

同学你好,该知识点来自沪江网校《2022考研蜕变计划定制班 政英+专业课、公共课1对1+暑期集训营【现金奖励班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

翻译的恰当与否是由诸多因素决定的,例如受众,字数限制等,如果这个译文是给小孩子看的话,第二种中间断一句还更好。

版权申明:知识和讨论来自课程:《2022考研蜕变计划定制班 政英+专业课、公共课1对1+暑期集训营【现金奖励班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多考研知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情