课件老师只翻译句子意思,但是从来不分析句子成分,能分析一下句子的成分吗?就是主谓宾状语定语都是什么?

网校学员冉冉3**在学习《新版日语零基础至高级【0-N1名师语博会专享班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

葉月summer

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语零基础至高级【0-N1名师语博会专享班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~~
日语的语法和中文语法很不一样,比如日语谓语的概念就和中文谓语的概念不同,所以分析句子一般很少会用主谓宾定状补的形式分析哦。
这里我们简单分析下这个句子。
それ指代前面说的男性穿和服的问题,も表示也,这部分算是这个句子的主语。
結婚式、お正月などの正装,婚礼、新年等(场合穿)的正装,
として,表示:作为……
加上动词 着る、也就是,作为……穿。
結婚式、お正月などの正装として着る,是个小句子,意思是:作为婚礼、新年等场合的正装来穿。
然后,用这个句子修饰名词“程度”。就是:作为婚礼、新年等场合的正装来穿这样的程度。
整句如果缩句其实是:それも~~程度です。
这样,是不是会比较清楚句子结构呢?
可以点追问
祝学习愉快!

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语零基础至高级【0-N1名师语博会专享班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情