担当させていただきます可以理解为别人让我担当这个吗?

网校学员何羽滢**在学习《新版日语零基础至高级【0-N1全能会话双十一班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

佐佐的助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语零基础至高级【0-N1全能会话双十一班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,

日语中的汉字大多数都有两种或两种以上的读音。而它们又可以分为音读和训读两种日语发音方式。

【音读】
就是模仿中国古汉语的发音,按照这个汉字从中国传入日本时候的读音来发音,所以听起来跟现代汉语汉字的发音或者某地区的方言里的汉字发音有些类似。音读的词汇多是汉语的固有词汇,也就是在日语中大多数的两个字的汉字词的发音都是音读。比如図书馆(としょかん)、文化(ぶんか)、影响(えいきょう)等等。

【训读】
就是只借用汉字的形和意,发日本本土的固有读音来发音。训读的词汇多数是来表示日本事物的固有词汇。日语中多数的五段动词和一段动词发音都是训读,还有一些形容词的发音也是如此。这也是对于我们中国人来讲不太好掌握的读音,仅凭汉字不太好知道它的发音。比如难しい(むずか)、忘れる(わす)、建物(たてもの)等等。

并不是每个汉字都有音读和训读。

而那些只有音读的汉字,例如「琵琶」二字,大概是因为在汉字传入之前,日本本来的语言中并没有特有的和「琵」「琶」意思相近的词语,所以也就直接借用了汉语的读音。

至于只有训读的汉字,大部分都是「国字」,即日本人自己造的汉字,比如「凪」「峠」等等,只不过这其中有些汉字逆输出到中国,在中国产生了它们的汉语读音。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语零基础至高级【0-N1全能会话双十一班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

日语答疑:担当させていただきます是怎么变形的?  

个提问来自网校新版日语零基础至中级【0-N2签约名师班】学员答疑区 みたいです和らしいです用了,简体是 らしい。 00元日语体验课程...

日语中关于いただきます的含义

真的等同于“表示感谢”吗? 「いただきます」 意义 据说「いただきます」表达了对食材(肉类、蔬菜等)生命的崇敬和对参与食品生产(农民...

可怕:你是させて頂きます症候群么?

させて頂いております○○です」「弊社の△△は、本日休ませて頂いております」[/en] [cn]“我是担

日本国民妹妹从甜妹脸到瘦脱相,近况曝光引全网担忧:真的还好吗?

喜事不断!“零绯闻”日本国民男神官宣结婚!妻子为一般女性

[en]俳優の神木隆之介(32)が10日、一般女性と結婚したことを発表した。[/en] [cn]演员神木隆之介(32岁)10日官宣与...

历史新高!257 万外国人在日务工,中国排第二,第一是这个国家?

[en]厚生労働省は30日、昨年10月末時点の国内で働く外国人労働者が、過去最多の257万1037人(前年同期比26万8450人増)...