“你小孩呢?”“暂时由我妈妈照顾”。这句话翻译是-- 赤ちゃんは?-- しばらくの間、母が見てくれることになっています。这里为什么说别人小孩直接用 赤ちゃん呢?不是要称呼什么什么saん的吗?しばらくの間可以表示暂时这一含义吗?不是表示一段时间吗?

网校学员TO韬**在学习《沪江日语口语J1-J9【1V1新版现金奖励班】》时提出了此疑惑,已有0人帮助了TA。

该知识点暂时无人讨论~

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江日语口语J1-J9【1V1新版现金奖励班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情