la porte du cabinet où reposait son or
这句里où后边是倒装还是省略了主语?

网校学员亮亮f**在学习《简明法语教程上、下册连读【9月班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

奔奔助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《简明法语教程上、下册连读【9月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好

には后面的は只是起到加强句子语气的作用,是可以省略的,不需要翻译出来。
簡単に是副词,簡単に妥協しない 不(轻易)妥协。
这里 轻易修饰妥协。 不 放在轻易前面是我们中文的表达习惯,不能完全按照日语的顺序翻译

如果同学还有疑问可以追问哟
祝学习愉快

版权申明:知识和讨论来自课程:《简明法语教程上、下册连读【9月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多法语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情