整个物质世界就是可知的这句话本身为什么不是错的啊?物质世界本来就没有被人类了解到啊

网校学员un4**在学习《2021考研公共课名师全程班【政治】 (徐涛独家主讲)》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

阿雷助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《2021考研公共课名师全程班【政治】 (徐涛独家主讲)》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~!

から~まで 其基本的含义是“从....直到...”的意思,表示的是整个连续的范围。
而 ~から~にかけて 其基本含义是“从...到...的期间”的意思,表示的是整体范围,并不一定是必然连续的。
细看一下区别:
「~から~まで」
 「から」、「まで」都是接在表示空间、时间的名词、数词下面,表示空间、时间的起止,即从某一空间到另一空间,某一时间到另一时间。它的特点是:
①强调“自……到……为止”。
②表示空间时,一般是一条线;表示时间时强调谓语动作的肯定或否定的继续。都相当于汉语的“从……到……”。
例如:
○  北京から東京までは、五時間しかかからなかった。
○  七月二十日から八月三十日までは、私は学校にいなかった。
○  昨夜八時から十時まで、私はテレビを見ていた。
③「~から~まで」除了表示空间、时间的起止外,还可以表示其他事、物的起止。
例如:
○  昨日は第五ページから二十ページまで読んだ。
○  一番から十番までは一組だ。

「~から~にかけて」
 该句型也接在表示空间、时间的名词、数词下面,表示从某一地点到另一地点或某一时间到另一时间一直都是如何如何。它与「~から~まで」不同:
①它强调两者之间的整个范围,因此用于空间时含有这一带的意思,用于时间时则有整个这一时间段的意思。
②用于空间时,表示较广泛的一片,而不是一条线;用于时间时,谓语里的动作,一般是断断续续或相继发生,而不是一直不停。
③另外它也很少用于空间时间以外的其他方面。也相当于汉语的“从……到……”。
例如:
○  奈良から京都にかけて、見物して歩いた。
○  秋から冬にかけて晴れた日が多い。
○  六月から九月にかけて、あそこはときどき台風に見舞われる。

有疑问可以点击追问哦。
祝学习愉快~!

版权申明:知识和讨论来自课程:《2021考研公共课名师全程班【政治】 (徐涛独家主讲)》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多考研知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情