课件中讲解“そこで それで そして”三者区别的例句:
道が分からなくて困りました。____もう一度電話で聞きました。
老师说这里可用そこで或者それで,那么为什么不能用そして呢?
不可以理解成表示先后顺序或者轻微的因果关系吗?

网校学员轩辕闻**在学习《新版0-N1签约【3年随心畅学现金奖励班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

智慧豆_

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版0-N1签约【3年随心畅学现金奖励班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好

道が分からなくて困りました。_____もう一度電話で聞きました。
因为,这句话,前后是存在因果关系的
そこで / それで都是表示因此,所以。具有因果关系
而そして,仅仅为时间上的先后顺序,意为然后


祝同学学习进步

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版0-N1签约【3年随心畅学现金奖励班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情