为了让某人认识,这边为什么不用自反代词和se faire faire的结构?

网校学员墨绾绾**在学习《沪江法语全能3年随心畅学【老学员专享全额奖学金班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

yao512

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江法语全能3年随心畅学【老学员专享全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好,
faire connaissance,就是faire+inf.让某人做某事,是faire的使动用法。这里对话开头只是培训员的的一段引语,“为了(让大家)认识”,这里并没有具体指要谁认识谁,所以不需要加自反代词,省略了认识的对象。

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江法语全能3年随心畅学【老学员专享全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多法语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

faire parti还是faire partie

faire parti还是faire partie你真的清楚吗?这究竟是错误写法还是两个如此相似的单词呢?一起来看看吧。   « F...

为什么人们说“se faire appeler Arthur”?

动了。[/cn] [en]De plus, les habitants devaient éteindre les ­lumière...

法语拼写:faire parti还是faire partie?

Faire parti » ou « faire partie » : l’orthographe[/en] [cn]法语拼写:fa...

pour ce faire与pour se faire

se faire » et « pour ce faire » sont des syntagmes homophones : ce...

你以为"faire le pont"就是造桥吗?

aires qui fait référence, analyse chaque semaine pour Le Figaro un...

与jetaime相关的法语

多与“Jetaime”相关的词汇,它们从不同的角度诠释了爱的不同表达方式。从一见钟情的瞬间到深深相爱的甜蜜,从法国式的亲吻到热情的激...