Parce qu'ils ne prennent pas les chiens. (Because they don't take the dogs)他们不带狗。Parce qu'ils ne nous lachent pas  prendre les chiens. 是不是应该这样?

网校学员千零T**在学习《沪江法语2年全能提升【现金奖励班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

yao512

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江法语2年全能提升【现金奖励班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好 ,
prendre有“带走,接走”、“收留,容纳”的意思,课文原句是对的哦。不过同学这句话,助助倒是没看懂同学想要表达的意思,法语中lâcher的搭配也不是这样的哦。

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江法语2年全能提升【现金奖励班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多法语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情