课件第四课一开始说そうだ らしい是转述客观事实 怎么这节课又变成谣言了?   そうだ らしい という ということだ とのことだ と言っていた到底哪些是怎么分类呢?

网校学员Jac**在学习《新版0-N1签约【3年随心畅学班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

Evvvyyuyi

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版0-N1签约【3年随心畅学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,很高兴为你解答~

「~によると~そうだ」与「~によると~らしい」

传闻的「~そうだ」与「~らしい」有很深的关系。如果要问日本人怎么分别使用的话,一般说来将本人直接听到的事情传达给他人的时候使用传闻助动词「~そうだ」,传达间接听到的情报是使用「~らしい」。当对传闻的内容有一点点不确定的时候,日本人使用「~によると~らしい」。

天気予报によると、今日は雨が降るそうだ(→降るらしい)。
手纸によると、铃木さんは元気だそうだ(→元気らしい)。

========================

一般来说,
そうだ、らしい的用法区别可以参照~
https://jp.hjenglish.com/new/p26902/

~という/ということだ/とのことだ 表示传闻 ,传达,以换言的方式说明自己的理解,强调句子主题的具体性质

~ということだ/とのことだ可以用在会话中。
(~という)多用于书面语。“听说……”、”“据说……”。
例子:
1、その美人の先生が近々结婚なさるということです。残念!/听说那位美女教师最近要结婚了。太可惜啦!
2、友たちの话では、日本の物価が大変高いとのことですが、本当ですか。/据朋友说,日本的物价非常高,是真的吗?

「って」相当于「という」,表示引用、解说内容。
この花はくちなしって名前だ。这花名字叫栀子花。
花子さんは行けないって 花子说她不能去。

言っていた是言う的ている(表示持续)-过去式:言っていた
表示过去说完后对后来残留有影响。
比如:理由はもう言っていました。理由已经说过了。

若有疑问,请同学在【追问】框中提出。祝同学学习愉快哦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版0-N1签约【3年随心畅学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情