对 « Tu peux nous ouvrir? »这句话的深入思考

网校学员交點2**在学习《沪江法语三年全能提升【随到随学班】》时提出了此疑惑,已有2人帮助了TA。

网校助教

yao512

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江法语三年全能提升【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好,
助助这边结合了完整的课件内容,根据上下文来看,这里是Karine和Sophie因为某种误会吵架了,从最后一句Sophie说“你们去吧,我不去了”来看,应该是朋友们来家里找她出去,她拒绝了。这里老师说的“帮我们开门”是对的。
不过,助助这边也查了,除了s'ouvrir à  qn以外,ouvriri本身也可以表达“展露心声”的意思,如Il nous a ouvert le fond de son cœur. 他把心底话都向我们掏出来了。 助助这边一开始只看到部分对话内容,所以认为是Karine在找Sophie谈心。
另外,这里结合对话来说,两人的情景应该是一个在门外,一个在门内,所以自然会说tu peux nous ouvrir(la porte)?口语中虽然省略了la porte,但是结合全篇来看不难分析出是开门,这种在实际情景中口语省略的现象是很常见的。nous是间宾,全句应该是ouvrir la porte pour nous,间接宾语,就是动词+介词+名词中的名词,这里的介词并不限于指à。
同学下次提问的时候请附上完整的对话内容或者标明在课件中的出处哦~

网校助教

yao512

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江法语三年全能提升【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好,
请注意这句话的语境噢,这里“nous ouvrir”是 s'ouvrir à qn,是“向某人推心置腹/向某人敞开心扉”,而不是“为我们打开XXX”。

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江法语三年全能提升【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多法语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

常用法语句子分享学习

走吧。 Il va bientôt pleuvoir. Dépêchons-nous. 36 .今天星期天。 Aujourd’hui...

法国名著中浪漫简短的句子

句话里蕴含着深情的情感和真挚的爱意,触动了无数读者的心弦,成为永恒的经典。 除此之外,大文豪斯坦达尔在《红与黑》中也有许多令人心动的...

法语的一些考试介绍

学者法语水平的依据,也可以作为法国企业招聘海外员工的参考条件之一。报考者可通过TEF测试自己的法语水平,为赴法进一步深造或在法资企业...

法语入门学习的一些建议

得不找及时准确的解答,但我想随着网络的发展与成熟,以及对个人知识与时间的尊重,网上有偿法语教育交流的方式会因其不受时间地点的限制和低...

法语学习要注意的几个地方

打算考试,也建议找一些TEF或DELF的备考辅导材料来听。这些资料的好处在于,听力材料通常是主题性质的,可以在练习的同时了解与日常生...

学法语入门攻略分享

是以元音为基础,再加辅音(可能还有半元音)组成。发音规则一定要背,最好可以自己默写重要规则。发音足够标准就可以实现自主拼读单词,有条...