请问这句话是说拿扇子遮住脸是因为怕被认出来的意思吗?为何用것으로 봐서而不是것을 봐서?

网校学员唐山街**在学习《韩语1年白金卡【升级珍藏版】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

熙熙0315

同学你好,该知识点来自沪江网校《韩语1年白金卡【升级珍藏版】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好:
这句话意思是说:从用扇子遮住脸来看,要么是不能被认出脸来,要么是不能来竞技场但却已经到现场了。
(으)로 봐서 意思是从...来看
用 을/를 봐서 也是可以的,意思是看...
祝同学学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《韩语1年白金卡【升级珍藏版】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多韩语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情