If I had a definite talent,我觉得这句话应该这样
 If I had talent  definitely因为他翻译是 如果我确实有才华   但是上面那句应该翻译成日过我有一个确定的才华  不通顺吧

网校学员ur4**在学习《新概念英语2、3、4册连读【双11专享班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

清醒季smile

同学你好,该知识点来自沪江网校《新概念英语2、3、4册连读【双11专享班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~
这句话的意思是“如果我有一个确定的才华”,但这个翻译不符合汉语的习惯,所以调整成了“如果我确实有才华”。翻译要灵活地变化,不能追求完全字字对应,那样一定会出现不地道的翻译。

祝同学学习进步~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新概念英语2、3、4册连读【双11专享班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情