to cast pearls before swine明珠暗投
明珠暗投
明珠暗投

网校学员ugy**在学习《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【10月班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

AnnieLisle

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【10月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好,
swine是个旧词,书面词,单复同形,相当于pigs
To Cast pearls before swine的意思是“珍珠投在猪猡前面”,也就是表示把珍贵的东西给不懂得欣赏的人
更接近于“对牛弹琴”,“狗咬吕洞宾,不识好人心”
如She decided not to buy the most expensive wine for dinner, thinking that would be casting pearls before swine.她决定宴请时不买最贵的酒,心想反正他们也不识货。
希望对你有帮助~

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【10月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多英语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情